Ho fatto voto di non bere più alla riunione della temperanza che si è tenuta a Gratzburg, in Montana.
I took the pledge at the big temperance meeting... in Gratzburg, Montana. You remember that?
Una riunione della scuoia di Kent.
Kent's been invited to his high school reunion.
Io arriverò dopo la riunione della Loggia e dopo essere passato in obitorio.
I shall follow. After the lodge and a trip to the morgue.
Dichiaro aperta la prima riunione della Lega di B.D. dell'
I now call to order this year's first Harbor School Comic Book League meeting.
Allora, com'è andata la riunione della famiglia "Manson"?
So, how was the Manson family reunion?
Ho una riunione della confraternita in arrivo, e se non saro' assunto il Grissino e l'Uomo-Tettone mi prenderanno per il culo.
I have a fraternity reunion coming up, and if I'm not employed... Slime Cracker and Man Boobs are gonna tease the crap out of me.
Ed e' tutto pronto per la riunione della Liberty Capital?
And everything's all set for the Liberty Capital meeting?
Abbiamo in custodia un killer che parla solo francese, una limousine salta in aria al consolato francese e la riunione della Commissione è a Parigi tra due giorni.
We got a assassin in custody who only speaks French... a limo blows up at the French Consulate... and the next meeting of the World Court is in Paris, two days from now.
Howard, Raj e io abbiamo appena fatto una riunione della squadra.
Howard, Raj and I just had a team meeting.
Ok, non so dove sei appena stato tu, ma non puo' essere stata una riunione della squadra, perche' io faccio parte della squadra, e non c'ero.
Okay, I don't know where you just came from, but it could'nt have been a team meeting because I wasn't there.
Alla riunione della Lega Araba, nulla puo' essere lasciato al caso!
At this meeting of the Arab League nothing can be left to chance.
Vostra Eminenza, vai a curiosare alla riunione della Metro oggi?
Your Eminence, slumming at the Metro meeting today?
Mentre voi eravate qui in ammollo come un mucchio di piatti sporchi, io ero piu' solo di Estes Kefauver a una riunione della Murder Incorporated!
While you were lying here soaking like a bunch of dirty dishes, I was lonelier than Estes Kefauver at a meeting of Murder Incorporated!
Alla fine, i membri anziani della Linnean Society decisero che la cosa migliore fosse chiedere una breve presentazione della teoria a ciascuno di loro, da leggere una di seguito all'altra, ad una riunione della società qui, in Burlington House, a Londra.
In the end, the senior members of the Linnean Society decided that the fairest thing was for a brief outline of the theory from each of them to be read out one after the other, at a meeting of the society here in Burlington House, in London.
Gli emendamenti proposti sono discussi e posti in votazione durante la riunione della commissione.
Proposed amendments are then discussed and voted upon in the committee meeting.
viste la dichiarazione e le raccomandazioni della quarta riunione della commissione parlamentare di stabilizzazione e di associazione UE-Serbia del 7-8 ottobre 2015,
having regard to the declaration and recommendations adopted at the fifth EU-Serbia Stabilisation and Association Parliamentary Committee meeting of 22-23 September 2016,
Forse potremmo chiamarla: "La guida di VICE alla riunione della famiglia Carter".
Maybe we can call this one the "VICE guide to the Carter family reunion".
Dichiaro aperta la riunione della Commissione Intelligence del Senato.
I hereby call this meeting of the Senate Intelligence Committee to order.
Quindi la riunione della prossima settimana è solo una formalità.
So next week's pissing contest is pointless then.
Winn... c'è una riunione della redazione dell'ufficio della signora Grant, ma poi dobbiamo parlare.
Winn, Ms. Grant scheduled a content meeting in her office, but after that, we need to meet.
Alla prima riunione della squadra rossa avete Sweeney e non la mandate in onda.
First red team, you have Sweeney, you don't go to air.
Mi hanno ordinato di includerti nella riunione della commissione di vigilanza su Reddington della prossima settimana.
Been ordered to include you in the committee brief on Reddington next week.
Mi confermi che Jacob Cavallo della Notte era alla riunione della Camera di Commercio di ieri?
Can you confirm that Jacob nighthorse was at yesterday's chamber of commerce meeting?
Alla prima riunione della APOANY sono stato eletto presidente all'unanimita', perche' ero l'unico membro e mi sono votato da solo.
At the very first meeting of the AAGLNYCPA, I was elected president unanimously, because I was the only member and I voted for myself.
Stava andando a una riunione della sua confraternita a Phoenix.
She was going to a sorority reunion in Phoenix.
La mia amica Myrna era a quella riunione della Tupperware.
My friend Myrna was at that Tupperware party.
Nei primi anni '90, una mia amica... mi invito' ad una riunione della comunita'.
A friend of mine, and this is in the early '90s, she invited me to go with her to a community organizing meeting.
Ci vediamo, allora alla riunione della congrega di streghe!
Um, well, I guess I will see you... at the gathering of the coven!
La riunione della mattina e' alle 5:00.
Oh, our morning meetings are at five.
Non riesco a trovarlo, e sono in ritardo per la riunione della Weight Watchers!
No, Ma! I can't find it, and I'm late for my Weight Watchers meeting!
Mi ha fatto cancellare la riunione della commissione sugli stanziamenti.
He had me cancel his Appropriations Committee meeting.
Scusatemi, non sapevo che eravate nel bel mezzo di una riunione della giunta.
I'm sorry. I didn't realize you were in the middle of a city council meeting.
Ha visto il mio biglietto per la Riunione della Stufa?
Have you gotten to my note about the hot stove meeting?
Si', per quello ho richiesto una Riunione della Stufa.
That's why I asked for the hot stove meeting. (MOTOR SHUTTING DOWN)
Sono qui per la riunione della commissione per la circolazione...
Um, I'm here for the traffic committee meeting.
Sai, venire alla riunione della chiesa in quel modo!
You know, coming to the church meeting like that.
E, con questo, vi do il benvenuto alla prima riunione della... Vigilanza di Quartiere.
And, with that, I would like to welcome you all to the first official meeting of... the Neighborhood Watch.
Vi do il benvenuto a questa riunione della Tavola Rotonda.
I welcome you to this meeting of the Round Table.
E poiche' la faida tra lei e suo figlio era sotto gli occhi di tutti alla riunione della scorsa settimana, quello che vedo non ispira fiducia.
And since the feud between you and your son was on full display at the board meeting last week, that which I do see does not inspire confidence.
Ogni riunione della commissione intergovernativa per il commercio e lo sviluppo sostenibile comprende una sessione con i rappresentanti della società civile per discutere dell'attuazione del capitolo dedicato a questo tema.
Each meeting of the intergovernmental Board on Trade and Sustainable Development will include a session with civil society representatives to discuss implementation of the Title.
vista la decisione adottata dai capi di Stato e di governo in occasione della riunione della NATO dell'11 e del 12 luglio 2018, con la quale il paese è stato invitato ad avviare negoziati di adesione all'alleanza,
having regard to the decision of the Heads of State and Government of the NATO meeting of 11-12 July 2018 to invite the country to begin accession talks to join the alliance,
Così nel 1992 alla riunione della Società Astronomica Americana che è una delle più grandi riunioni di astronomi nel pianeta, si fece avanti e annunciò d'aver commesso un errore e che il pianeta non esisteva.
So in 1992 at the American Astronomical Society meeting, which is one of the largest gatherings of astronomers on the planet, he stood up and announced that he had made a mistake and that the planet did not exist.
1.971529006958s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?